Pensei que era de verdade “História da Galiza” ):
isto que venho de colocar noutro post é história da Galiza bem apurada (não confundir com esse falso irmão que é o apurar castelhano, repare num dicionário)
Refere-se você ao norte da república portuguesa, ou ao norte do condado portucalense, do qual uma parte ao final ficou fora dos limites de Portugal
parte do condado português que hoje não é Portugal (para os da Crunha sim, he he), mas que em origem sempre foram e eram portucalenses
A diocese de Tui Vigo, completa
O sul da provincia de Ourense: Límia alta e baixa, Tamega, e Frieras (Alhariz era vila da fronteira, igual que Celanova)
O Ocidente da provincia de samora: Portelas, Seabra, Carvalheda, Aliste (salvo três concelhos atuais os mais orientais)
Aproveito para lembrar que esse território com anterioridade era parte do convento bracarense e não do lucense… de aí que como dizia Murguia, Antão Volar ponte e Castelão, essa fronteira ao sul não é exatamente uma fronteira nacional, salvo que se considerar o estado espanhol uma nação ou o que for condicionando todo o que cai dentro dos seus limites.
Beijos Helena
Cara Helena, eu apenas queria falar de como aprimorou a escrita do site. Noutras palavras, a escolha pelo galego-espanhol.
Caro/a doceasubío,
“Historia de Galicia” não é ‘História da Galiza’.
Eu diria mesmo que são antitéticas…